Still, some vendors are not aware of the localization industry, or maybe some vendors' employees are not actually familiar with that, but doing the tasks.
I saw some project team members including the PM and the testers are not aware what they are testing. They thought they are doing software L10N testing, but are they? And are they sure the software is I18N ready?
If you are doing L10N testing, please ask yourself first, do you think the software is I18N ready? Are you really very sure what you are asked to perform the testing is part of L10N testing?
Are you spending too much time on checking the functionalities are working fine or not in localized version? And do you discover many functional defects which are reproducible in more than one localized version or even the English version?
ChatGPT 跨對話記憶、無痕模式教學,訓練 AI 記住特殊要求實測
-
*ChatGPT 在 2024 年 2 月的時候公布了「 Memory
」新功能,可以在對話中「記住」我們的特殊要求,並且在不同的對話聊天室中保有共通的特定記憶*,讓 AI
助理在處理我們的任務時,可以更符合自己的特殊需要,而不用每次都重複提供資料、重複訓練。這幾天(2024/4/25),看到許多朋友的...
1 天前
0 Comments:
張貼留言