Gadget

目前仍無法透過加密連線存取這項內容。

Categories

工作態度 (1)    方法論 (5)    本土化 (9)    危機管理 (2)    死亡 (1)    自我成長 (1)    自我管理 (3)    決策管理 (1)    版本 (1)    社會 (2)    品管 (3)    風險管理 (1)    效能 問題 (1)    時間管理 (5)    專案 (10)    教育 (1)    產能 (1)    產業 (5)    軟體 (4)    測試 (10)    閒聊 (14)    溝通 (4)    道德 (1)    漫談 (23)    管理 (1)    機器翻譯 (1)    簡轉繁 (2)    翻譯 (8)    booksore (1)    Chinese (1)    Flash (1)    G11N (1)    I18N (3)    Industry (1)    L10N (8)    politics (1)    Project Management (6)    Revision (1)    Software (3)    Testing (4)    Time Management (1)    Translation (4)    UI Design (1)   

2013年9月9日

先到我家內廳歇會,然後到後院聊聊

先聲明,我可不是什麼豪門世家或是新興富豪,家裡真有前庭、後院、內廳、外廳什麼的。所以假設真有朋友來訪,這對話大概僅是「歡迎歡迎,來,咱們客廳這裡坐,我幫你倒杯水」之類的。簡言之,我家有客廳,我就會說客廳坐會,如果我家只是個小套房,我還真只會對你說席地而坐,我不會去講個根本不存在的地方請你過去坐,因為連我自己都不知道那地方在哪。
以這標題跟第一段來看,感覺沒什麼問題對吧。其實形容一個地方還可以用絕對方位或是相對方位,例如我可以說,來,咱們到東邊坐坐,只是如果我家明明就很小,進了門可能你我都搞不清楚東西南北了,這麼說很詭異;或是我可以指著前方,說道:來,咱們前面坐坐。
如果換成多數ㄧ般人的家庭,家裡也許有個一廳二房之類的,房屋格局通常方正,正方或長方,大抵還會座南朝北或是座西朝東之類,那麼房子就有對應的方位,東方,南方等等。就說一所學校,也可能會有東樓、北樓之類的稱呼。一個小鎮,也可能會有像是東x里、西x里之類的地名。又例如台北市,會有像是東區這樣的稱呼,或是像台中市,行政區域真有西區、北區、北屯區之類的地名。
就是大抵我們會用合宜且易懂的方式來設法區分各個大小不等的區域,但是我覺得關鍵的是你一般不會用很詭異的方式來做區分。只是如果你要自嗨的話,明明你家小如彈丸之地,你卻非得要搞出個什麼西廂,東翼,中廳,後廳,後院等等,那也無人可以對你做什麼干涉。
當一群人組成一個社會,生活在一起,一些不見得是正式的地區區分會很自然的發展出來,好比台北市東區,現在對於一些年輕人來講可能會感到疑惑,以為是台北市的東部區域,例如信義區101這一代,但其實是概略指明曜百貨這一代(詳見:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E5%8C%97%E6%9D%B1%E5%8D%80)。如同前述,有些會變成正是地名,例如台中市西區,它是一個正式的行政區域名稱,有明確的界線定義。
我提到,大抵我們是從共同的生活經驗去衍生出一些常用的地名稱呼,但我們不會用使用詭異的名稱。一個區域稱呼也會跟著在不同的地方而有不同的區域定位,比如你可以概略的說城市東部通常較怎樣怎樣,如果以為這是台北市,那就大抵是松山信義這些區域;如果以為這是指台中市,那就大抵是台中市東區,或現在新台中市的太平區。
你也可能會聽到人們說著沿海地區,如果不說地方所在,很難知道方位。以西部沿海城市而言,講到沿海地區自然一般是位於西部區域,但如果現在其實是講花蓮的沿海地區,那麼實則為東部區域。
講這麼多其實是要鋪陳到近年在台灣越來越常聽到的「內地」或是已經講數十年的「大陸」。有人考究過說內地一詞在日據時代就有使用,或說在明清時代也有使用。然後提到無需對於內地一詞過於敏感。我倒認為即便日據時代就有內地一詞,但那個年代已經過去了,並且在當時的時空背景,即便有這麼稱呼,也是在於某種情境下,例如在台灣的日本人(不管是來自日本的日本人,還是被規劃為日本人的台灣人)稱呼原本的日本領地為內地。不管明清時代是否有內地這樣的稱呼,至少恕我淺見,在我懂事以及開始唸書以來,我從來不知道台灣哪裡有被稱作內地,南投嗎?最多我會看到有些文章會提到南投是台灣唯一不靠海的縣市,但我沒聽過有人稱呼南投為內地。如果要說海峽對岸,讀書時代最多是被灌輸那邊是中華民國寄有領土,只是現在被中共政權竊據,因此在區分時,或說台灣地區,大陸地區,然後就簡稱大陸。就好比我們會稱生於金門的人為金門人一樣,我們也稱海峽對岸的人為大陸人,細部區分有時我們也會稱像是上海人,福建人,廣東人之類的。內地這詞基本上在台灣根本就沒什麼使用吧?
時即開始比較被普遍使用,應是越來越多台灣演藝人員到中國發展,當面對當地媒體採訪時,有些時候就會用到內地一詞,例如某藝人可能被問到近期發展,他回答道未來這半年都會待在內地拍戲。原本這也沒什麼,你入境隨俗,語言又通,你自然要用當地慣用的語言。例如你初次到中國旅遊,對著餐廳服務生大喊著小姐小姐,會被使以白眼回對,你終究會了解到這樣稱呼很不禮貌,你總得改稱呼人家:服務員!在一個地方久待,你本就該學會當地的一些習慣。於是,在中國工作的台灣演藝人員,被當地媒體採訪,用了像是內地這樣的稱呼,其實本來沒什麼好奇怪的。但若是台灣媒體在轉述報導這藝人的動向,對著台灣的觀眾,提到吳某某表示未來半年都會在內地發展,我肯定第一個聽不懂。當你在台灣,你就該入境隨俗啊!在台灣,沒有哪個地方叫做內地呀,不然難道你是說南投嗎?這就好像南投縣根本沒有沿海區域一樣啊ˊ!

0 Comments: